春节_春节习俗_春节团圆

春节能不能回家,过年英语怎么说就地

发布时间:2025/6/8 12:25:11   点击数:

临近年春节,由于疫情,很多地方都呼吁、提倡、鼓励“就地过年”,也就是,除非必要、就避免长途旅行返回家乡、而是在当前工作居住的城市过春节。

今年过年不回家:这是至年春节之后再一次提及“就地过年”。“就地过年”的消息一出,引发无数人热议,众纷纭。有些网友表示“理解疫情难处,已经准备就地过年,开始屯年货”;还有些网友表示“思乡心切,去年就因为疫情没有回家”。

一、“就地过年”英语怎么说?

有以下几种方式:

1.StayputduringSpringFestival.这里的stayput就是留在原地不动的意思。

2.StayinplaceforLunarNewYear.留在原地过年

3.CelebrateInPlace去年疫情在美国扩散之后,一些城市的政府都建议民众们尽量避免离家出行,提出的口号就是ShelterInPlace.

例:

Manylocalitieshaveintroducedinitiatives,policies,andmeasurestoencouragepeopletostayintheircurrentplaceofresidenceduringtheSpringFestivalholiday,andmanypeoplehavedecidedtostayput.

许多地方出台了鼓励人们原地过年的举措、政策和措施,也有许多人决定做“原年人”。

是否就地过年不能一刀切,要分类分区

在国务院联防联控机制新闻发布会上,针对两节期间的出行问题,相关负责人表示,是否就地过年要基于风险研判,分类分区考虑,不能“一刀切”。高风险岗位人员因工作期间接触可能的感染人员、可能病毒污染的物品和环境的机会较多,应尽量避免出行。

Noone-size-fits-allmeasuresshouldbeallowed.

“一刀切”的措施是坚决不允许的。

Whenimplementingthepolicy,localgovernmentsshouldnotimpose/slapadditionalrequirementswithoutpermission.

各地方在政策执行时,不能擅自“加码”。

二、"过年"英语怎么说?

“过年”的“过”,不是等时间过去的“过”,而是指庆祝的意思。

所以,过年的英文表达就是:CelebratetheChineseNewYear或者CelebratetheSpringFestival.

有时也用observe表示;两者都主要用作及物动词、后面直接跟节日的名称,例如:tocelebrate/observetheSpringFestival。

celebrate和observe虽然都可以表示中文的“过”,但这两个英文词语却是不同的概念,分别表示“过”的两个不同方面;celebrate强调“庆祝、欢庆”,而observe则着重“遵守习俗”。

例:

HowdopeoplecelebratetheSpringFestivalaroundChina?

中国各地的人们是怎样庆祝春节的?

三、“购办年货”是中国春节特有的传统,“年货”英语怎么说?

年货”的英文:specialpurchasesfortheSpringFestival

“采购年货、办年货”的英文:doSpringFestivalshopping

例:

ImcaughtupinSpringFestivalholidaypurchases.

我正在疯狂地置办年货。

ImgoingSpringFestivalshoppingthisweekend.

周末我要去办年货。

ItstimeforSpringFestivalshopping.

到了买年货的时间啦!

四、你们知道“年夜饭”英语怎么说吗?

01.NewYearsEveDinner

特别要注意的是,“年夜饭”千万不要说是NewYearsDinner,因为年夜饭是除夕那天吃的,“除夕”英语叫作NewYearsEve,所以自然年夜饭就是NewYearsEveDinner。

02.ReunionDinner

"年夜饭"又叫作“团圆饭”,一年到头,外出打工的人们回到家与家人团聚,一起吃“团圆饭”。

Peopleawayfromhomeforvariousreasonswillalwaystrytheirbestto

转载请注明:http://www.gzquanhong.com/jrhd/19006.html

------分隔线----------------------------